Forced displacement in Colombia / VideoCLIP

Loading...

Según la Comisión Colombiana de Juristas, el 75% de los asesinatos y las desapariciones en Colombia es responsabilidad de agentes del Estado.

Desplazamiento forzado En Colombia
En los últimos 20 años, el desplazamiento forzado ha constituido uno de los problemas humanitarios más graves de Colombia. Los diferentes actores del conflicto armado lo han utilizado como una estrategia de guerra, hecho que revela el carácter estructural del conflicto.

Alcance
El número de personas desplazadas en los últimos 20 años es alarmante: según el CODHES –Consultoría para los Derechos Humanos y el Desplazamiento­– es de 3.8 millones de personas, casi el 9% de la población de Colombia.

Acumulación de tierra

El Instituto Colombiano de Desarrollo Rural, INCODER, así como el Sindicato Nacional de trabajadores de INCODER (SINTRAINCODER), calculan que, durante los últimos 20 años, a la población desplazada se la han expropiado de 5 a 6.8 millones de hectáreas de tierra –equivalentes al 48% de la tierra cultivable.

El desplazamiento forzado hace parte de esa “doctrina de choque” del capitalismo salvaje neoliberal que, por medio de su estrategia militar y paramilitar –particularmente sangrienta en Colombia– le abre paso a sangre y fuego al capital foráneo en connivencia con el nacional para la implantación de megaproyectos y grandes proyectos agroindustriales, por encima de los derechos humanos, socioeconómicos y ambientales del pueblo colombiano.

En Colombia, el mal llamado "libre mercado" se abre paso NO dentro del respeto de la libertad y la democracia, sino por medio de su más violenta imposición. Véase Doctrina de choque: http://www.youtube.com/watch?v=kieyjfZDUIc

Le 6 MARS 2008 - MONTRÉAL

Hommage aux victimes du paramilitarisme, de la parapolitique et des crimes d'état en Colombie

Jeudi le 6 mars, a eu lieu à Montréal un Panel-Forum sur la situation actuelle des personnes déplacées et assassinées, victimes du paramilitarisme en Colombie.

Le paramilitarisme est la cause d’une des guerres civiles les plus cruelles vécue par un pays. De la décennie 80 à nos jours, il y a eu quatre millions de personnes déplacées, plus de 15 000 personnes portées disparues, qui ont été, dans leur grande majorité, enterrées dans plus de 3 000 fosses communes à travers le pays, et plus de 2 500 syndicalistes assassinés. Par année, au cours de cette période, il y a eu en moyenne plus de 12 massacres dans les municipalités du territoire colombien, sous les formes les plus barbares de terreur.

Le paramilitarisme est aujourd’hui plus actif que jamais en Colombie. Sous le nom de « Aguilas Negras », des groupes paramilitaires continuent à semer la terreur sur tout le territoire, obligeant des milliers de Colombiennes/iens à abandonner leurs terres ou à quitter le pays pour sauver leur vie.

Le gouvernement actuel essaie, par tous les moyens, de cacher la guerre sale que vit la Colombie et à concentrer l’attention nationale et internationale uniquement sur le problème de la guérilla colombienne.

À Montréal, des organisations comme Action et solidarité pour la Colombie, l’Association américaine de juristes (AAJ), la Confédération des syndicats nationaux (CSN), la Fédération des travailleuses et des travailleurs du Québec (FTQ), le Parti communiste du Québec (section du Parti communiste du Canada), le Pôle démocratique alternatif (Canada), le Projet accompagnement et solidarité pour la Colombie (PASC), appuient les activités du jeudi 6 mars, organisées à l'appel du Mouvement national de victimes de crimes d’État, de Colombie.

Ces organisations proposeront à tous les partis politiques du Québec et du Canada, aux organisations sociales et aux organismes de défense des droits de la personne, de signer une pétition internationale exigeant de l’actuel gouvernement du président Álvaro Uribe Vélez qu'il annule la procédure d’exception empêchant la Cour pénal internationale d'intervenir pour juger les crimes contre l'humanité commis par les groupes paramilitaires, de nature terroriste et génocidaire, dans notre pays. Il est crucial de mettre fin à l'impunité relativement au génocide perpétré par les groupes paramilitaires.

Retorno a Mulatos, San José de Apartadó

El 21 de febrero de 2008, tres años después de la masacre, la Comunidad de Paz de San José de Apartadó regresa a la vereda Mulatos para hacer memoria de las 8 personas asesinadas por el Ejército Nacional.

Según el padre Giralgo, la vereda Mulatos ha sido una de las más golpeadas de San José de Apartadó: "en los años 90, allá habitaban centenares de familias; ahora se cuentan en los dedos de la mano".

http://comunicaciones.acantioquia.org/


El desplazamiento forzado en Colombia: un crimen de Estado

Loading...

Comisión Ética de la Verdad acompaña marcha del 6 de marzo en homenaje a las Víctimas

-La Comisión Ética de la Verdad en Crímenes de Lesa Humanidad y de la cual hacen parte personalidades como el premio nobel de Paz, Adolfo Pérez Esquivel, y organizaciones internacionales, se sumaron a la movilización del próximo 6 de marzo en Colombia.

-"Invitamos a la humanidad a acercarse a conocer, a permitirse ser sensible frente a estas Víctimas que han sido, casi sistemáticamente desconocidas, aisladas, silenciadas, a quiénes se les ha negado la posibilidad de ser reconocidas socialmente", reza uno de los apartes de la comunicación.

http://www.polodemocratico.net/Acompanamos-el-6-de-marzo-el

Marcha Uribista: el triunfo del odio y la intolerancia!

Enlace a video en YouTube:
http://www.youtube.com/watch?v=cWxdlAu_BEk

Odio, ignorancia, incomprensión, intolerancia, totalitarismo!

Circo romano, vituperios...
"Chávez, Chávez, hijuep..."
"A las FARC no se les da despeje, se les da metra"...
"Polo, Polo, hijuep..."

Uribe, irresponsablemente ha señalado...
- al Polo Democrático como aliado de la guerrilla;
- a los defensores de los derechos humanos como terroristas;
- al periodismo independiente como aliado de la guerrilla;
- a las comunidades de Paz como aliadas de la guerrilla;
- a quien no esté de acuerdo con su "seguridad democrática" como aliado de la guerrilla;

Uribe insiste en que los defensores de los derechos humanos, los periodistas críticos, los miembros de la corte, los integrantes de las comunidades de paz, y los que pensamos diferentemente, somos terroristas!

Uribismo: odio, ignorancia, incomprensión... ingredientes de la intolerancia y el totalitarismo!

http://www.youtube.com/watch?v=cWxdlAu_BEk

¡A la dere… cha! - O la nueva reelección de AUV


... y la serie interminable de eventos programados por Fenalco y que le permitieron regalar millones de camisetas para la jornada contra las Farc. Exclusivamente contra las Farc, dijeron los muchachitos de Facebook, dos de los cuales son hijos del Presidente.

Por Alfredo Molano
El Espectador (080209)
http://www.elespectador.com/elespectador/Secciones/Detalles.aspx?idNoticia=21696&idSeccion=25


REFLEXIONES ACERCA DE LA JORNADA DEL 4 DE FEBRERO

MONTREAL, 4 de febrero de 2008

La convocatoria realizada por el gobierno con su propaganda contra las FARC difundida por todos lo medios masivos nacionales e internacionales es una forma oportunista de aprovechar la falta de claridad política y confusión que se viene generando sobre el tema de la violación de los derechos humanos en Colombia y donde se continúa promoviendo postulados guerreristas que generan más violencia y rivalidad entre los colombianos.

Con respecto a esta jornada en la ciudad de Montreal, el periódico Le Devoir explica a los lectores de manera más precisa la otra cara de la moneda de esta convocatoria, fruto de la manipulación del gobierno a través de Facebook y de las embajadas y consulados en el exterior[1]. Le Devoir menciona que “varios grupos sociales y familiares de los secuestrados denuncian esta jornada como un mecanismo de propaganda del gobierno que busca además dejar en el olvido los crímenes imputados a todos los paramilitares y a las fuerzas de seguridad.”

Le Devoir indica además, a partir de las opiniones de los miembros de Amnistía Internacional, del PASC y del Polo en Montreal, que la violación de los derechos humanos en Colombia ha sido efectuada tanto por las FARC como por los paramilitares y las fuerzas militares. En ese sentido, menciona el portavoz de Amnistía internacional que durante el 2006 fueron asesinados aproximadamente 70 sindicalistas y que los paramilitares desmovilizados durante el gobierno de Uribe han continuado cometiendo violaciones que suman unas 300 entre homicidios y desapariciones de civiles en Colombia.

No por señalar la grave responsabilidad de las FARC debemos perder de vista que cada actor tiene una parte de responsabilidad. Estudios en materia de violación de los derechos humanos por parte de los actores violentos en Colombia evalúan en un 25% la responsabilidad de las FARC, mientras que la responsabilidad del gobierno de Uribe Vélez y su estrategia militar-paramilitar se evalúa en un 75%, es decir, ¡tres veces superior a la de las FARC![2] Lo más grave de esto es justamente que el gobierno y el Estado son quienes están obligados a garantizar el respeto de los derechos humanos!

En Colombia han sido desplazadas cerca de cuatro millones de personas, en su mayoría por grupos paramilitares. Estos grupos, solos o junto con miembros de las fuerzas militares, han desaparecido al menos a 15.000 compatriotas y los han enterrado en más de 3.000 fosas comunes o han arrojado sus cadáveres a los ríos; han asesinado a más de 1.700 indígenas, 2.550 sindicalistas, y cerca de 5.000 miembros de la Unión Patriótica. Regularmente torturan a sus víctimas antes de matarlas.

Entre 1982 y 2005 los paramilitares perpetraron más de 3.500 masacres, y robaron más de seis millones de hectáreas de tierra. Desde 2002, después de su “desmovilización”, han asesinado 600 personas cada año. Llegaron a controlar el 35% del Parlamento. Desde 2002 hasta hoy, miembros del Ejército Nacional han cometido más de 950 ejecuciones extrajudiciales, la mayoría presentadas como “positivos”. Tan solo en enero de 2008, los paramilitares cometieron 2 masacres, 9 desapariciones forzadas, 8 homicidios, y el Ejército ha cometido 16 ejecuciones extrajudiciales.

En efecto, activistas y simpatizantes del Polo Democrático Alternativo, del Proyecto acompañamiento y solidaridad por Colombia (PASC), del Comité para la defensa de los derechos humanos en América Latina (CDHAL) y de la Acción y solidaridad por Colombia, se concentraron el 4 de febrero alrededor del Acuerdo Humanitario y contra el secuestro y la guerra en la ciudad de Montreal.

La presencia del Polo con un mensaje alternativo permitió además contactar a nuevos ciudadanos y simpatizantes del PDA, entre ellos a muchos jóvenes progresistas e inconformes que habían sido convocados a través de la manipulación mediática de la Embajada y el Consulado, utilizando para ello los correos personales de los ciudadanos colombianos en Montreal y otras ciudades de Canadá.



[1] En el Boletín consular No. 3 del 1° de febrero de 2008, Martha Lucía Piñeros, Cónsul de Colombia en Montreal, invita abiertamente a unirse a la marcha en las ciudades de Ottawa, Montreal, Sherbrooke, Winnipeg, Vancouver, Brampton, Toronto, Quebec y Calgary. Esta ingerencia política totalmente inaceptable no es otra cosa que propaganda oficial. Ninguna entidad político-admnistrativa de Colombia debería inmiscuirse en una iniciativa civil de este tipo. Véase:

Boletín del Consulado de Colombia en Montreal - No. 3 - 1° de 2008. COLOMBIA Y EL MUNDO RECHAZA A LAS FARC Y RECHAZAN EL SECUESTRO.

[2] Aministie internationale, Human Rights Watch

4 FÉVRIER 2008

CONVOCATION DU PÔLE DEMOCRATIQUE ALTERNATIF

POUR ACCORD HUMANITAIRE EN COLOMBIE

CONTRE LA GUERRE ET CONTRE LES ENLÈVEMENTS

Lundi le 4 février 2008, 11:00

Parc Émilie-Gamelin - Metro Berri-UQAM, sortie rue St-Catherine - MONTREAL

Le Pôle démocratique alternatif lance la présente convocation à une action en faveur de l'Accord humanitaire, contre la guerre et contre les enlèvements, qui aura lieu le 4 février 2008, à 11 heures du matin, et invite, à cet effet, le public à se joindre aux initiatives de la Centrale unitaire des travailleuses/eurs (CUT), de la Fédération colombienne d'éducateurs (FECODE), des maires de Bogotá et de Cali, ainsi que des gouverneurs de Nariño, de Santander et de Cesar.

Le Pôle démocratique alternatif considère qu'il est urgent, dans la conjoncture actuelle, de faire connaître clairement sa position, étant donné que la manifestation convoquée par tous les médias pourrait conduire à des interprétations contradictoires et que le Pôle ne peut permettre que son attitude soit interprétée comme étant de connivence avec les FARC, avec les enlèvements et avec les crimes de guerre et de lèse humanité, ou comme étant un appui au gouvernement d'Álvaro Uribe, auquel le Pôle s'oppose clairement en raison de son caractère autoritaire et régressif.

1) Nous n’acceptons pas le choix trompeur qui a été imposé aux citoyennes et aux citoyens et à la communauté internationale comme s'il était inexorable : « ou bien les FARC ou bien le gouvernement d'Uribe ».

2) Nous condamnons clairement les enlèvements et les autres crimes de guerre et de lèse humanité commis par les FARC, qui constituent des atteintes à la dignité de la personne et à tous les droits et les biens qui en découlent tels que l'autonomie, la liberté, le droit de ne pas être soumis à des traitements inhumains et cruels et de ne pas être privée/é injustement de la famille et de la proximité des êtres chers.

3) Nous condamnons avec autant de force tous les groupes armés en marge de la loi, insurgés et paramilitaires, dont les délits atroces, montrés dans des images dramatiques comme celle des personnes enlevées par les FARC récemment, devraient produire chez tous et toutes le même sentiment de répulsion et de condamnation.

4) Nous dénonçons et condamnons avec indignation et tristesse les conditions effarantes dans lesquelles vivent environ 4 millions de personnes déplacées, qui sont la conséquence du vol de leurs terres par la violence des groupes paramilitaires et, dans certaines cas, par les forces de guérillas.

5) Nous dénonçons et condamnons, de la façon la plus vigoureuse et indignée, les crimes horribles et les actes monstrueux commis par les forces publiques, entre autres les exécutions de paysannes/ans innocentes/ents, d'enseignantes/ants, d’étudiantes/ants, de syndicalistes, qui sont ensuite présentées/és comme étant des insurgées/és qui auraient été tuées/és au combat sous de fausses accusations.

Et nous les condamnons avec plus de force, parce qu'ils révèlent une inversion horripilante qui arrive quand ceux qui ont à sa charge la protection des personnes deviennent leurs bourreaux sans pitié.

6) Tout cela montre clairement l'existence d'un conflit armé, un conflit qui afflige le pays depuis plus de 40 ans, qui est stratégiquement nié par un gouvernement qui s'obstine à cacher le phénomène pour éviter faire face aux causes et plutôt répondre par des solutions militaires, souvent atroces, en tant que contribution de la Colombie à la lutte contre le terrorisme au niveau mondial.

7) Nous tenons, par conséquent, à signaler que le dilemme proposé de façon explicite ou implicite et présenté comme étant inexorable admet et exige une troisième option : l'option d'un État de droit, du point de vue social, et d'une démocratie participative, du point de vue politique, qui est enchâssée dans la Constitution de 91, que ce gouvernement a si fortement essayé de détruire et que le Pôle a adopté comme feuille de route en raison de sa philosophie égalitaire et qui vise l'établissement de garanties.

8) Nous sommes fermement convaincues/us que ce n'est que par la reconnaissance honnête de l'existence du conflit et du fait qu'il est causé par des facteurs sociaux et économiques qui doivent être réglés de toute urgence, que l'on pourra entreprendre le chemin qui pourra y mettre fin.

9) Nous affirmons que l'exercice légitime de la force de l'État doit être précédé et accompagné par la volonté de dialogue visant à reconnaître, sans réticences, les graves erreurs auxquelles ont participé les différents protagonistes et à réunir les efforts nécessaires pour construire, dans le cadre d'un État dont la souveraineté serait retrouvée, une société juste très différente de la société injuste et violente que nous avons aujourd'hui.

10) Nous croyons qu'il est nécessaire, en attendent la fin tellement attendue de cette guerre inhumaine dont nous souffrons actuellement, de signer avec urgence des accords humanitaires afin de réduire les effets cruels du conflit armée, en appliquant les disposition des Accords et les Protocoles de Genève et de notre propre Constitution politique et en demandant en même temps, comme l'exige le Droit international humanitaire, la libération sans conditions de toutes les personnes enlevées (otages) par des groupes irréguliers qui se sont soulevés en prenant les armes.

11) Le Pôle croit qu'en poursuivant ces objectifs, la communauté internationale, les pays amis et particulièrement nos voisins peuvent réaliser des tâches d'accompagnement, de bons offices et de la médiation, dans le respect profond de la souveraineté de la Colombie et par un traitement considéré et respectueux de la Colombie envers celles et ceux qui acceptent de jouer de tels rôles.

12) Constatant que la marche n'a pas été convoquée pour répondre à tous ces objectifs et à toutes ces raisons et qu'elle a pris un caractère très officiel, nous avons décidé de manifester à la même date mais à un autre moment conjointement avec toutes les organisations et avec toutes les personnes qui partagent les mêmes objectifs que nous et qui suivent les consignes suivantes :

Non à la guerre!
Non aux enlèvements!
Oui à la vie!
Oui aux accords humanitaires!
Oui à un dialogue qui mette fin au conflit!

EL POLO DEMOCRÁTICO ALTERNATIVO CONVOCA A UNA JORNADA POR EL ACUERDO HUMANITARIO

LUNES 4 DE FEBRERO de 2008 11:00 AM.

Parc Émilie-Gamelin - Metro Berri-UQAM,
salida rue St-Catherine - MONTREAL


El Polo Democrático Alternativo convoca a una jornada por el Acuerdo Humanitario, contra la guerra y contra el secuestro, el 4 de febrero de 2008, a las 11:00 a.m., y para tales efectos invita a sumarse a las iniciativas de la Central Unitaria de Trabajadores (CUT), la Federación Colombiana de Educadores (FECODE), los Alcaldes de Bogotá, Cali y los gobernadores de Nariño, Santander y Cesar.

El Polo Democrático Alternativo juzga urgente, en la presente coyuntura, dar a conocer sin ambages cuál es su posición, ya que la marcha convocada por todos los medios de comunicación puede dar lugar a contradictorias interpretaciones y el Polo no puede permitir que su actitud se asuma ni como connivente con las FARC, el secuestro y los crímenes de guerra y lesa humanidad, ni como apoyo al gobierno de Álvaro Uribe, al que se opone de modo inequívoco por su carácter autoritario y regresivo.

1. No podemos aceptar -por falso- el dilema que se les ha planteado a la ciudadanía y a la comunidad internacional como inexorable: o las FARC o el gobierno de Uribe.

2. Condenamos sin vacilación el secuestro y los demás crímenes de guerra y de lesa humanidad cometidos por las FARC, atentatorios a la dignidad de la persona y a todos los derechos y bienes que de ella se derivan tales como la autonomía, la libertad, el derecho a no ser sometidos a tratos inhumanos y crueles y a no ser privados injustamente de la familia y la proximidad a los seres queridos.

3. Condenamos con idéntica fuerza a todos los grupos armados al margen de la ley, insurgentes y paramilitares, cuyos delitos atroces, de ser mostrados en imágenes dramáticas como lo han sido los secuestrados de las FARC recientemente, tendrían que producir en todo el mundo igual sentimiento de repulsión y de condena.

4. Denunciamos y condenamos con indignación y tristeza las condiciones ignominiosas en que viven aproximadamente 4 millones de desplazados, producto del despojo violento de sus tierras por parte de grupos paramilitares y en ocasiones también de las guerrillas.

5. Denunciamos y condenamos aun con mayor vigor e indignación los crímenes horrendos cometidos por la fuerza pública mediante acciones monstruosas como las ejecuciones de campesinas y campesinos inocentes, de docentes, estudiantes y sindicalistas, presentados luego como insurgentes caídos en combate para materializar los siniestros “falsos positivos”.

Y los condenamos con más fuerza porque revelan la inversión horripilante que ocurre cuando quienes tienen a su cargo la protección de las personas, se tornan en sus verdugos despiadados.

6. Todo lo anterior delata sin atenuantes la existencia de un conflicto armado que aqueja al país desde hace más de 40 años, negado maliciosamente por un gobierno que se obstina en escamotear el fenómeno para soslayar la exploración de sus causas y presentar la respuesta militar, atroz en muchas ocasiones, como la contribución de Colombia a la lucha contra el terrorismo global.

7. Señalamos entonces que el dilema explícita o implícitamente presentado como inexorable admite y reclama una tercera opción: el Estado social de derecho, bajo la forma política de la democracia participativa, plasmado en la Constitución del 91 que tan denodadamente se ha empeñado este gobierno en destruir, y que el Polo ha adoptado, en lo que atañe a su filosofía igualitaria y garantista, como su hoja de ruta.

8. Tenemos la firme convicción de que sólo mediante el reconocimiento honesto de la existencia del conflicto y de que hay en su origen factores sociales y económicos que es urgente enfrentar, es posible emprender el camino para ponerle término.

9. Afirmamos que el ejercicio legítimo de la fuerza del Estado debe estar precedido y acompañado de un propósito de diálogo dirigido a reconocer, sin reticencias, los graves errores en que han incurrido los actores y a sumar esfuerzos para construir, en el marco de un Estado con la soberanía recobrada, una sociedad justa que NO se parezca a la inicua y violenta que hoy tenemos.

10. Creemos necesario que mientras llega a su anhelado fin esta guerra inhumana que padecemos, es preciso urgir la celebración de acuerdos humanitarios que mitiguen los crueles efectos de la confrontación bélica, dando efectividad a los Convenios y Protocolos de Ginebra y a nuestra propia Constitución Política y demandando simultáneamente que todos los secuestrados civiles (rehenes) en poder de los grupos irregulares alzados en armas sean puestos en libertad sin condiciones, tal como lo exige el Derecho Internacional Humanitario.

11. El Polo piensa que en la prosecución de esos objetivos la comunidad internacional, los países amigos y particularmente nuestros vecinos, pueden cumplir tareas de acompañamiento, buenos oficios e intermediación con cuidadoso respeto por la soberanía del país y con un trato considerado y respetuoso de éste hacia aquellos que condesciendan en cumplir tal función.

12. Como vemos que no son todos éstos los objetivos y razones que convocan a la marcha que ha tomado fuertes visos de oficial, hemos resuelto manifestar en la misma fecha pero en otro momento con todas las organizaciones y personas que compartan nuestros propósitos, plasmados en las siguientes consignas:

¡No a la guerra!

¡No al secuestro!

¡Sí a la vida!

¡Sí a los acuerdos humanitarios!

¡Sí al diálogo que ponga término al conflicto!
_________________


Colombia: ¿Qué hay más allá del conflicto?

En su trabajo “Algunas consideraciones cuantitativas sobre la evolución reciente del conflicto en Colombia”, los profesores Isaza y Campos (2007) nos permiten responder a esta pregunta y llegar al fondo del problema, a partir de información contundente, poco o nunca señalada en los medios.

La irracionalidad del conflicto y del gasto militar está bien detallada en este documento, que ilustra las verdaderas cifras del conflicto en el país. El aparato militar –señala el estudio– se apropia de los recursos sustanciales del país: “el gasto en defensa es igual a la suma de todas las transferencias en salud, educación y saneamiento ambiental”, el aumento escandaloso del pasivo pensional de las fuerzas militares, el saco sin fondo del plan de erradicación de cultivos ilícitos, etc.

Las cifras del documento permiten vislumbrar un enfoque diferente acerca de las causas del conflicto colombiano, que se fundamenta en un Estado militarista, injusto e inequitativo. Lo anterior permite comprender las razones por las cuales aspectos cruciales como la solución política al conflicto y la inversión social han sido obstaculizados continuamente desde el poder.

Detrás del Estado de seguridad –que el gobierno nos ha hecho creer a todos lo colombianos– los datos presentados por los autores nos llevan a concluir que este enfoque militarista es el primer obstáculo para llegar a la paz y a la equidad.

Los invitamos a hacer una relectura del conflicto:

http://colombia.indymedia.org/uploads/2008/01/conflictocolombiano.pdf

TRIBUNAL INTERNACIONAL DE OPINIÓN CONDENA A ESTADO Y GOBIERNO COLOMBIANOS POR DESPLAZAMIENTO FORZADO DE MÁS DE 4 MILLONES DE COLOMBIANOS

VEREDICTO

Salón Elíptico del Congreso de la Republica de Colombia
Bogotá 21, 22 y 23 de Noviembre de 2007

El clamor de los millones de desplazadas y desplazados forzados de Colombia llegó a la Comunidad internacional. Como respuesta solidaria, este Tribunal de Opinión se instaló en Bogotá, del 21 al 23 de noviembre 2007, para escuchar las víctimas de este crimen contra la Humanidad, victimas despreciadas y perseguidas, y con el objetivo de contribuir a la plena restauración de la Justicia y del Derecho.

Véase informe completo:
http://www.codhes.org/Info/VEREDICTO_DEL_TRIBUNAL.pdf

INFORME SOBRE LA JORNADA INTERNACIONAL POR EL ACUERDO HUMANITARIO EN COLOMBIA

Montreal, 11 de diciembre de 2007

En cumplimiento de la Jornada internacional por el Acuerdo humanitario en Colombia, militantes del Comité de Montreal del Polo Democrático Alternativo – Canadá (PDA-CAN) y miembros del Projet accompagnement solidarité Colombie (PASC) y de Action Solidarité pour la Colombie, hicimos presencia al exterior del Edificio donde está ubicada la oficina del Consulado general de Colombia en Montreal, este lunes 10 de diciembre de 2007, de 12:00 a 13:00 horas.

Posteriormente, una delegación hizo entrega a la señora Martha Lucía Piñeros de Camacho, Cónsul de Colombia en Montreal, de la Carta abierta al Presidente Uribe, firmada por cerca de 90 personas. La carta que contiene el mensaje de fe en la grandeza de la nación colombiana escrita por Ingrid Betancour desde su cautiverio, llama al Gobierno a retomar el camino abierto por el presidente Hugo Chávez, La Senadora Piedad Córdoba y el Presidente francés Nicolas Sarkozy en favor del acuerdo humanitario. La señora Cónsul atendió la delegación, aun cuando no permitió el ingreso de una compañera de origen Ecuatoriano, quien ha mantenido siempre una viva presencia en la solidaridad con el pueblo colombiano.

La delegación intercambió opiniones con la señora Piñeros de Camacho en torno a la necesidad del acuerdo humanitario. Los miembros del PDA destacaron la imperativa responsabilidad del Estado colombiano de proteger la vida de todos los ciudadanos y su deber de buscar alternativas para la liberación de todos los rehenes. La señora Cónsul mencionó las reiteradas propuestas del gobierno que, según ella, no han sido acogidas por las FARC, e hizo un llamado al PDA para que éste se dirija a las FARC de la misma manera como lo hace frente al gobierno. La delegación enfatizó que la carta en mención contenía también un mensaje dirigido a la guerrilla donde el PDA exhorta a las FARC para que liberen incondicionalmente a todos los secuestrados.

La delegación agregó que el reciente paso dado por el gobierno nacional en dirección hacia un acercamiento a la negociación merece "un saludo", tal como lo ha expresado oficialmente el Polo Democrático Alternativo pero que, más allá de la coyuntura actual, el Acuerdo humanitario es un deber ineludible al que debe hacer frente el gobierno y el Estado, para conducir al país ―desde la presente generacion― hacia una paz durable, con equidad y justicia social.

Con la Jornada del 10 de diciembre, el Polo completo una serie de acciones en Montreal en torno al Acuerdo humanitario, incluyendo la presencia en el Oratoire Saint Joseth durante la conmemoración del 20 de Julio de 2007, la participación con la bandera del acuerdo humanitario en el Foro Social de Quebec y en la Jornada Pan Canadiense contra la guerra.

En este proceso se ha defendido el carácter humanitario de nuestra gestión, sin perder de vista la necesidad de profundizar los esfuerzos hacia una solución política negociada del conflicto colombiano, la lucha contra la impunidad, la protección de la vida de los sindicalistas y los derechos económicos de la población colombiana.

En este sentido debemos recordar la denuncia hecha por el abogado colombiano Alirio Uribe Muñoz, Vicepresidente del Colectivo José Alvear Restrepo[1], quien en su visita a Montreal el pasado 18 de octubre afirmó que el sesenta por ciento (60%) de los sindicalistas asesinados en todo el mundo en los últimos 10 años, son colombianos.

En mensaje enviado por la señora Denise Gagnon, Directora del Servicio de la solidaridad de la Federación de Trabajadores de Quebec (FTQ), menciona la declaración suscrita por los 1500 delegados al congreso reunido en la ciudad de Quebec, capital de esta provincia canadiense, donde exigen al gobierno del presidente Harper interrumpir inmediatamente las negociaciones por un acuerdo comercial Canadá-Colombia, hasta tanto el gobierno colombiano demuestre que se han tomado medidas reales para poner fin a los asesinatos de sindicalistas y porque primen los derechos fundamentales, especialmente los relacionados con la libertad sindical y el derecho a la negociación colectiva. El presidente de la FTQ, señor Henry Masse, manifestó en el congreso de manera clara que "el gobierno Harper debería al menos inspirarse en la posición del Congreso de Estados Unidos ―del cual no podemos sospechar que tenga simpatía por la izquierda― que ha suspendido la conclusión del tratado de libre cambio con Colombia en particular por el asesinato de sindicalistas cometidos por las milicias de extrema derecha.”[2]

A lo anterior se suma la manifestación organizada por la Federación de Trabajadores de Ontario, el pasado 29 de noviembre, donde cientos de sindicalistas y otros ciudadanos canadienses marcharon por el centro de Toronto para denunciar las negociaciones secretas en torno al Tratado de Libre Comercio (TLC) entre los dos países, para que se abra un debate amplio donde se ponga en primer plano el respeto de los derechos humanos en Colombia.

El Comité de Montreal del Polo Democrático Alternativo – Canadá, saluda este esfuerzo de coordinación internacional por el acuerdo humanitario que contribuye a darle al PDA una presencia más allá de los debates electorales, informa a la comunidad internacional acerca del conflicto colombiano y habla bien del país que se construye desde la base de la sociedad colombiana con la solidaridad y el apoyo de la comunidad internacional.

lunes, 10 de diciembre de 2007

JOURNÉE INTERNATIONALE POUR L’ACCORD HUMANITAIRE EN COLOMBIE

Dans le cadre de la Journée internacional des droits de la personne

JOURNÉE INTERNATIONALE POUR L’ACCORD HUMANITAIRE EN COLOMBIE

Rassemblement devant

LA CONSULAT DE COLOMBIE À MONTRÉAL

Venez nombreux lundi le 10 décembre 2007, de 12:00 à 13:00 heures
Consulat de Colombie 1010, rue Sherbrooke Ouest

Nous vous invitons a signer cette lettre. Elle sera remise au Consulat le 10 décembre à Montréal. Envoyez nous votre nom, organisation, ville et courriel a: pda.can@gmail.com


LETTRE OUVERTE AU PRÉSIDENT DE LA COLOMBIE, ALVARO URIBE VELEZ
POUR ACCORD HUMANITAIRE EN COLOMBIE

Montréal, Q.C, 10 décembre 2007

Monsieur Alvaro Uribe Velez
Président de la République de Colombie
Palais de Narino, Bogota.

Attention : Madame Martha Lucía Piñeros de Camacho
Consulat General de Colombie à Montréal


Monsieur le président,

Depuis sa captivité, Ingrid Betancourt écrit une lettre sans haine, un message qui vous est adressé à vous et aux FARC, aux Colombiens et à la communauté internationale. Un message à tous ceux qui peuvent, par leurs actes, mettre fin à l'arrogance et à l'indifférence face aux victimes du conflit social et armé en Colombie.

Dans son « désespoir et dans sa solitude », Ingrid ne perd pourtant pas la foi dans la grandeur de la nation. « En Colombie, dit-elle, nous devons toujours penser à d'où nous venons, qui sommes-nous et où voulons-nous aller. J'aspire à ce qu'un jour nous ayons cette soif de grandeur qui renvoie les peuples du néant au soleil. Lorsque nous défendrons inconditionnellement la vie et la liberté des nôtres, c'est-à-dire, quand nous serons moins individualistes et plus solidaires, moins indifférents et plus engagés, moins intolérants et plus compassionnels. Ce jour-là alors nous serons la grande nation que nous voudrions être. Cette grandeur est là, endormie dans nos cœurs. Mais les cœurs se sont durci et ils pèsent si lourd qu'ils n'accueillent plus de nobles sentiments. »

Nous voulons que ce message vous parvienne pour que vous compreniez, autant que les FARC, qu'il n'est pas trop tard pour une solution humanitaire pour la libération d'Ingrid Betancourt et de tous les otages. Ceux-là ne doivent pas être sacrifiés au nom des intérêts suprêmes de l'État libéral ou des plus chers objectifs révolutionnaires. Avec Ingrid, les officiers, policiers, soldats et civiles- otages; avec les paysans, Indiens, afro-colombiens, étudiants, syndicalistes, défenseurs des droits humains; avec les expropriés et déplacés par la violence, « nous nous refusons à croire que la tragédie et la douleur sont le destin inéluctable et définitif de la Colombie. »

Bien que le tout récent pas donné par le gouvernement en direction d’un rapprochement vers la négociation mérite « une salutation », tel qu’il la fait officiellement le Polo Democratico Alternativo, au-delà de la conjoncture actuelle l’Accord humanitaire est un devoir inéluctable auquel doivent faire face l’État colombien et le gouvernement. Il est, avant tout, la porte que ceux-ci doivent ouvrir devant devoir impératif de conduire le pays –dans la génération présente– vers une paix durable, avec équité et justice sociale.

______________________________

Día mundial de los Derechos Humanos

10 DE DICIEMBRE DE 2007
PRESENCIA FRENTE A EMBAJADAS Y CONSULADOS DE COLOMBIA EN EL EXTERIOR

ÚNETE A LA JORNADA EN MONTREAL

10 de diciembre de 2007, de 12:00 a 13:00
Consulado General de Colombia
1010, rue Sherbrooke Ouest

La siguiente carta será entregada el 10 de diciembre en el consulado colombiano en Montreal. Si desea suscribirla envíe su nombre, organización, ciudad y correo electrónico a: pda.can@gmail.com


CARTA ABIERTA AL PRESIDENTE ÁLVARO URIBE VÉLEZ POR EL ACUERDO HUMANITARIO EN COLOMBIA.

Señor Álvaro Uribe Vélez
Presidente de la República de Colombia
Palacio de Nariño Bogotá

Atención: Martha Lucía Piñeros de Camacho
Cónsul General de Colombia, Montreal, QC.

Señor Presidente,

Desde la tragedia de su cautiverio, Ingrid Betancourt escribe una carta sin odio, como un mensaje a quienes como usted, las FARC, los colombianos y la comunidad internacional, podemos, con nuestros actos, poner fin a la arrogancia y a la indiferencia frente a todas las victimas del conflicto colombiano.

En su “desesperación y soledad”, Ingrid no pierde sin embargo la fe en la grandeza de la nación. “En Colombia –dice, todavía tenemos que pensar de dónde venimos, quiénes somos y a dónde queremos ir. Yo aspiro a que algún día tengamos esa sed de grandeza que hace surgir a los pueblos de la nada hacia el sol. Cuando seamos incondicionales ante la defensa de la vida y la libertad de los nuestros, es decir, cuando seamos menos individualistas y más solidarios, menos indiferentes y más comprometidos, menos intolerantes y más compasivos, entonces, ese día seremos la nación grande que todos quisiéramos que fuéramos. Esa grandeza está ahí, dormidita, en los corazones. Pero los corazones se han endurecido y pesan tanto que no permiten sentimientos elevados.”

Deseamos que este mensaje llegue hasta usted para que, con las FARC, también duros de corazón, comprendan que ha llegado el momento para una solución humanitaria por la liberación de Ingrid y los demás rehenes, que no deben ser sacrificados como los miles de campesinos que hoy yacen en fosas comunes, o los 11 diputados del Valle del Cauca, en otra “hecatombe” a nombre de los intereses supremos del Estado neoliberal, o los más caros objetivos revolucionarios.

Junto a Ingrid, los oficiales, policías, soldados y civiles rehenes, junto a los campesinos, indígenas afrocolombianos, estudiantes, sindicalistas, defensores de los derechos humanos, junto a los expropiados y desplazados por la violencia, canadienses, quebequenses, colombianos y latinoamericanos en Canadá, “nos negamos a creer que en Colombia se haya consolidado la tragedia y el dolor como un destino ineludible.”

Si bien, el reciente paso dado por el gobierno nacional en dirección hacia un acercamiento a la negociación merece “un saludo”, tal como lo ha expresado oficialmente el Polo Democrático Alternativo, más allá de la coyuntura actual el Acuerdo humanitario es un deber ineludible al que debe hacer frente el gobierno y el Estado. Es, ante todo, la puerta que éstos deben abrir tras el imperativo deber de conducir el país –en la presente generación– hacia una paz durable con equidad y justicia social.

miércoles, 28 de noviembre de 2007

Los subsidios agrícolas: un desastre para las economías tercermundistas

Los subsidios agrícolas: un desastre para las economías tercermundistas

“¿Sabía usted que cada año se entregan más de 350 mil millones de dólares estadounidenses en subsidios a los agricultores en Europa y en los Estados Unidos? Esta suma equivale a cinco veces la totalidad de la ayuda internacional enviada a África. Estos subsidios en los países ricos tienen un efecto devastador en las economías como las de África, porque al utilizarlos, los agricultores de los países ricos pueden así vender sus productos en los mercados mundiales a precios extremadamente bajos, lo que constituye una competencia desleal para las economías del Tercer Mundo.”

Si aceptamos las reglas de juego del mal llamado “libre mercado”, los subsidios agrícolas constituyen una competencia criminal en contra de las economías tercermundistas, pues hacen del “libre mercado” una guerra económica abismalmente desigual. Se trata de un tema fundamental en el marco de la globalización de la economía y de las negociaciones de los TLC de Estados Unidos y países del Tercer Mundo que afectan gravemente su economía.

Jorge Parra

Traducción del francés y adaptación:


El algodón: el caso de Estados Unidos y Burkina faso
ZONE LIBRE - Radio Canadá
Documental disponible en francés vía Internet:

http://www.radio-canada.ca/actualite/v2/zonelibre/archive79_200503.shtml#

Animador: Jean-François Lépine
Reporteros: Georges Amar y Jean-Michel Leprince

************


¿Sabía usted que cada año se entregan más de 350 mil millones de dólares estadounidenses en subsidios a los agricultores en Europa y en los Estados Unidos?
Esta suma equivale a cinco veces la totalidad de la ayuda internacional enviada a África. Estos subsidios en los países ricos tienen un efecto devastador en las economías como las de África, porque al utilizarlos, los agricultores de los países ricos pueden así vender sus productos en los mercados mundiales a precios extremadamente bajos, lo que constituye una competencia desleal para las economías del Tercer Mundo.

En el año 2004, los productores de algodón en los Estados Unidos recibieron más de 11 mil millones de dólares en subsidios, una fortuna que les permiten exportar a precios muy bajos. Una competencia que corre el riesgo de aniquilar a los pequeños productores del Tercer Mundo. Paradel algodón, en la cual, gracias a los subsidios, los estadounidenses han llegado a ser los primeros exportadores mundiales.

Los periodistas canadienses Georges Amar y Jean-Michel Leprince realizaron el presente reportaje, comparando la situación de Estados Unidos con la de Burkina Faso, un país pobre, también productor de algodón.

solucionar esta injusticia, es necesario eliminar los subsidios en los países ricos. Por esta razón, cada vez más voces, entre ellas la de Canadá, se levantan para pedir la supresión de estos subsidios. Esto resulta particularmente grave en la industria

***********


John Pucheu vive en California y François Traoré en Burkina Faso. Estos dos hombres tienen muchas cosas en común: los dos son productores de algodón. Ambos son además líderes en su medio. John Pucheu es presidente de la Asociación estadounidense de productores de algodón. Él se considera un productor por encima del promedio. François Traoré se considera un productor promedio. A través de los años, ha llegado a ser líder de todos los productores de algodón de África el Occidental.

Este año se prevé una cosecha excepcional a nivel mundial. Nunca se había producido tanto algodón. Pero para estos dos productores, eso no significa la misma cosa. En absoluto.

JOHN PUCHEU afirma que el buen tiempo permitió este año una cosecha excepcional en California. Habrá mucho más algodón para vender. Dada su calidad, es posible permitirse vender más caro. Este será un buen año para el agricultor californiano.

Hay tanto algodón en el mercado mundial que el precio de la libra cayó de 90 centavos el año pasado a menos de 50 centavos, equivalentes a 500 francos CFA en África.

FRANÇOIS TRAORÉ, por su parte, afirma que a 50 centavos la libra y con una baja del dólar sin precedentes, el algodón africano corre el riesgo de desaparecer. La desaparición del algodón en Burkina Faso equivale a declararle la guerra a su país.

No obstante, para John Pucheu y los productores de algodón estadounidenses un precio tan bajo no es grave, puesto que el gobierno de los Estados Unidos decidió colocar el valor de la libra de algodón de este país a 72 centavos. El gobierno pagará entonces a los productores la diferencia entre 72 y 50 centavos: a esto se le llama subvención. Y si el algodón estadounidense es subvencionado, es porque resulta muy costoso producirlo. Especialmente aquí, en California, en el valle de San Joaquín, el jardín de América.

Aquí, el algodón resulta costoso para los contribuyentes y para el medio ambiente, dado que todo el valle de San Joaquín, California, es fumigado con paraquat, un defoliante que mata al algodonero. El paraquat o glifosato, es un producto muy tóxico. La fumigación con este defoliante sirve para desecar las hojas y acelerar la apertura de las cápsulas del algodón. Las hojas caen

El rey algodón permitió crear la fortuna del sur de los Estados Unidos, puesto que la mano de obra no era costosa: los cosechadores eran esclavos negros traídos de África. Actualmente en California el personal es mexicano. Pero en todas partes, como en el caso de John Pucheu, no es numeroso: entre 7 y 30 trabajadores son suficientes. ¡Cuatro segadoras reemplazan cerca de 1000 a 1200 trabajadores!

El algodón es empacado en módulos de 10 toneladas que el compresor deja tras de sí, al borde del terreno. La mecanización excesiva, el costo de la defoliación, los pesticidas, los abonos y el riego eliminaron a los pequeños agricultores. Sólo los propietarios de grandes extensiones pueden permitirse el cultivo del algodón.

RICK WARTZMAN, autor de El rey de California: J.G. Boswell y la construcción de un imperio americano secreto (The King of California: J. G. Boswell and the Making of a Secret American Empire) afirma que la agricultura es una industria de varios miles de millones de dólares. Es una de las principales industrias en los Estados Unidos. California es el primer Estado agrícola delCalifornia en su libro.

JG Boswell es el mayor agricultor de Estados Unidos y el más grande productor de algodón delGeorgia fue arrasado por la enfermedad, se fueron a California. Siempre han sido más astutos que los demás. Mientras que los cultivadores de algodón se burlaban ellos, eligieron el desierto y un lago para hacer crecer el algodón: el lago Tulare. Lo desecaron completamente. Construyeron presas en los cuatro ríos que desembocan al lago. Lo dragaron, canalizaron, excavaron, encauzaron y prácticamente hicieron desaparecer el lago.

El ingenio de los Boswell y el de otros grandes cultivadores ha consistido en hacer pagar las grandes obras de infraestructura a todos los contribuyentes estadounidenses. Gracias a ello, lo que no era más que un desierto tórrido se convirtió en el jardín de Estados Unidos, el valle de San Joaquín. Los costos de construcción de las cuatro represas en los cuatro ríos que irrigan el valle fueron asumidos por el Estado. El agua les resulta gratuita, o casi. Algo muy conveniente para ellos puesto que dicen que se requieren casi 1000 litros de agua para producir el equivalente a una camiseta en algodón.

Los Boswell controlan – o si se pudiese poseer un río – poseen alrededor del 15% del río Kings. Los derechos que poseen los Boswell sobre el agua podrían abastecer a una ciudad de 3 millones de habitantes. Los Boswell han sido muy audaces. Después de haber estado al borde de la quiebra, rápidamente intuyeron la conveniencia de los negocios recurriendo a los programas de ayuda gubernamental.

Entre 1995 y 2002, la compañía Boswell recibió del gobierno federal de los EEUU más de US$ 10 millones de dólares en subsidios. En cuanto al algodón, es la segunda beneficiaria en subsidios en los Estados Unidos y la primera en California. Tan sólo en 1986 recibió US$ 20 millones de dólares.

El objetivo del Environmental Working Group de Washington es dar a conocer al público todo aquello que resulta perjudicial para el medio ambiente. Para ellos, los subsidios ofrecidos por el gobierno estadounidense a la agricultura perjudican el medio ambiente al fomentar la superproducción. Richard Wiles, de esta organización, afirma que “estos subsidios son ofrecidos a los agricultores para colmar la diferencia entre el precio mundial y su precio de venta”. Además, se ofrece subsidios a la gente, pues la ley estadounidense obliga a comprar este algodón para exportarlo cuando no tienen los medios para comprarlo, ya que resulta demasiado costoso, debido a todos los subsidios. Entonces, los compradores de nuestro algodón también son subsidiados en el marco de un programa llamado Etapa 2”.

Quienes reciben la mayor parte de los subsidios son las multinacionales de la comercialización, del hilado o los fabricantes de prendas de vestir, de toallas de baño o de colchones. JG Boswell, como comerciante de algodón, logró obtener una vez más US$ 6,5 millones suplementarios en virtud del programa “Step2”.

John Texeira se presenta como un pequeño productor de algodón, pero la familia Texeira en su conjunto obtuvo US$ 2,7 millones, entre 1995 y 2002. Ellos afirman que, con el precio actual de 50 centavos la libra, no les sería posible sobrevivir sin las subvenciones.

John Pucheu y su hermano recibieron más de US$ 1,2 millones de dólares. El año pasado, los precios eran muy buenos. ¿Y que hacen los agricultores cuando los precios son buenos? Amplían sus explotaciones.

Entre 1995 y 2002, el gobierno estadounidense entregó a sus agricultores US$114 mil millones de dólares en subsidios. Tan sólo para el algodón fueron US$11 mil millones de dólares en subsidios. Aunque George Bush prevé reducirlos, este año se esperan 4 mil millones en subsidios, tan sólo para el algodón. Suma equivalente al PNB de Burkina Faso, en África Occidental, donde el algodón es la única exportación posible, la clave de su desarrollo económico.

FRANÇOIS TRAORÉ, productor de algodón de Burkina Faso, afirma que cuando el algodón se cosecha manualmente – como es el caso en África Occidental, en Malí, en Benín, en Senegal –, tan solo se retira el algodón. Es esto justamente lo que constituye la calidad del algodón africano, puesto que es el hombre quien lo recoge. Las partes negras que no son algodón, no se recogen. La cosecha en Burkina Faso toma dos meses. Es un trabajo que da esperanza, que permite a la gente ganarse su vida.

El algodón africano es muy competitivo. Los costos de producción son muy bajos: no hay defoliantes, no se requiere riego, el algodón crece con la lluvia. Pero es necesario comprar el abono y los pesticidas. François Traoré afirma que la actual caída del algodón cubre apenas los productos que utilizan y el esfuerzo que la gente invierte en el trabajo. “¡Estamos hartos! Pienso que no hay nada que temer al decirlo, porque estamos a punto de morir. ¡Estamos a punto de morir! ¡Estamos a punto de morir!”

François Traoré y los africanos, hindúes y brasileños opositores a los subsidios, hicieron fracasar las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio, en Cancún, en septiembre de 2003. En Ginebra, en el verano de 2004, lograron que la abolición o la reducción de los subsidios para el algodón fuesen negociadas separadamente. Brasil logró ganar ante la OMC su demanda contra los subsidios estadounidenses al algodón. Enseguida, Washington perdió una segunda vez en apelación. Pero la victoria, de ser posible, no es a corto plazo.

ERNEST PARAMANGA YOULL, Primer Ministro de Burkina Faso, afirma que en África los subsidios son considerados injustos, puesto que allí se trabaja en condiciones difíciles, mucho más difíciles ciertamente que para los agricultores estadounidenses. Las consecuencias de esto son efectivamente escandalosas porque, dado que no reciben ni un justo precio ni una justa remuneración por sus esfuerzos, estos subsidios conducen al estrangulamiento de la economía de su país. En Burkina Faso más de 2 millones de personas viven directamente del algodón y alrededor de 6 millones viven indirectamente del sector informal del algodón. La situación llevará seguramente la gente al éxodo. ¿A dónde podrán ir? ¿A las ciudades? ¿A otros países? ¿Incluso a Occidente?

Por supuesto, en California, la industria algodonera no está lista para poner de lado sus intereses. Ed Wandzell, gerente de Panoche Gin Firebaugh, asegura que ellos realmente necesitan los subsidios para competir contra el resto del mundo. Actualmente, en otros países, sobre todo en México, en China y en otros lugares, el costo de la mano de obra es de US$3 dólares diarios, mientras que en California, incluso sin instrucción, el salario mínimo es de US$8,50 dólares la hora. Si la Organización Mundial del Comercio se entromete, probablemente sería necesario despedir entre 50.000 y 75.000 empleados agrícolas en esa región.

Tras la cosecha, los módulos de algodón se llevan a la fábrica de desmote. En esta fase, se separan las fibras de algodón de los residuos vegetales que quedan y, sobre todo, se extraen las semillas del algodón. El algodón es atado en bultos de 448 libras, aproximadamente 200 kilos. Un bulto permite producir 1217 camisetas para hombre, ó 750 camisas, ó 325 pares de jeans, o también 200 sábanas de cama doble. No se pierde nada. Los beneficios no son despreciables. El director de la fábrica muestra las bolas de residuos de algodón que servirán, por ejemplo, para el relleno y que se venden a 18 centavos de dólar la libra. Al otro extremo de la fábrica se almacenan las semillas de algodón. En California, éstas no son suficientemente ricas como para extraer el aceite. No obstante, son vendidas como suplemento alimenticio, pues son muy apetecidas por las vacas, cuya la leche resulta más cremosa. Toda esta industria tradicional del

Entre 1985 y 1995, los residentes de un acomodado barrio de Fresno, capital regional, recibieron 22.419 cheques por un monto récord de todos los subsidios agrícolas en los Estados Unidos: ¡103 millones de dólares! En algunas regiones de los Estados Unidos, en California y Arizona, hay importantes productores. Sobre todo en el sur. Estas explotaciones son gigantescas y, literalmente, sus propietarios “tienen en sus manos” a los senadores y a los miembros delWashington. No obstante, los productores de algodón no se hacen ilusiones, ellos esperan la desaparición de los subsidios.

John Pucheu cree que con las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio, los subsidios en todas las economías desarrolladas terminarán por desaparecer algún día. Pero los Estados Unidos no quieren actuar unilateralmente, ya que sus agricultores serían perjudicados. Mientras que los subsidios del Departamento de agricultura lluevan cada año como maná, los productores no tendrían ningún interés en hacer ningún cambio. Después de todo, no están haciendo nada ilegal.

Pero tienen otro factor en contra de ellos. En el cultivo del algodón existe otro costo oculto en California: el daño al medio ambiente causado por el uso de pesticidas, abonos y defoliantes. Además, el agua se hace cada vez más escasa en California. Ha llegado a ser una aberración querer seguir irrigando el desierto para producir algodón.

Richard Wiles afirma que el agua utilizada para cultivar el algodón crea enormes problemas. Además de los daños ambientales en la región, producen una escasez de agua en las ciudades de California, donde los habitantes pagan el agua más cara. El agua es tan subsidiada para los agricultores, que para ellos resulta casi gratuita. Y se requiere mucha para el cultivo de algodón.

Hace ya mucho tiempo que Don Cameron produce una gran cantidad de cultivos distintos al algodón. Cultivos que no reciben ninguna subvención, que requieren mucho menor cantidad de agua y que producen mucho más: viñedos, diversas legumbres, frutas, muchos productos biológicos y el cultivo de moda en California: las almendras.

Don Cameron, productor de algodón concluye que ellos deben diversificarse. Actualmente, el cultivo de almendras es lucrativo. En 4 años, los precios se han casi triplicado. La mayor parte de las almendras mundiales es producida en California. No es posible cultivarlas en cualquier parte. Se necesita un verano caliente y seco.

El valle de San Joaquín es tan fértil que desde hace mucho tiempo se diversificó. Se está esperando el fin de los subsidios, así que cada vez hay una menor cantidad de algodón en California, pues los agricultores se dirigen cada vez más hacia otros productos: la cría de vacas lecheras, frutas, verduras, flores. Algunos agricultores han cambiado el algodón por el pistacho. Y todos aquellos que no pueden o no quieren dejar el algodón han notado que los viejos zorros de los Boswell cambiaron completamente su producción por la cual no reciben ninguna subvención.

Ahora cultivan el algodón Pima, una variedad de algodón egipcio de muy alta calidad, de fibras largas y resistentes. Su inconveniente es que resulta más difícil de cultivar, toma más tiempo y el riesgo es mayor por las lluvias de otoño. Es de mayor riesgo pero más rentable, inclusive sin subvenciones. El Pima vale más de US$ 1 dólar la libra en el mercado, el doble del algodón tradicional. Sólo crece en el desierto, así que la competencia mundial es mínima. Sus fibras son más largas, magníficas, una de las mejores calidades de algodón del mundo. Don Cameron produce también algodón Pima, pero biológico, que se vende a US$ 1,50 dólares la libra, tres veces más que el algodón normal.

Los agricultores californianos podrían sobrevivir perfectamente sin subsidios, sin perjudicar a los agricultores de África, ganando a la vez más dinero con otros productos.

François Traoré concluye que los Estados Unidos son capaces de hacer vivir a sus campesinos. Ellos pueden hacer que sus campesinos cultiven productos que puedan ser rentables para ellos, sin subsidios. ¡Es posible! Deberían ser capaces de hacer que sus campesinos cultiven productos que les permita seguir viviendo, para así también permitir que este continente africano pueda vivir de su producción.
dos semanas después de la fumigación y no se corre el riesgo de que se manche el algodón. país. Este periodista y su colega Marco Arax, revelaron al mundo la verdadera amplitud de la producción de algodón en mundo. Boswell encarna un buen número de agricultores de este valle. Ni Boswell ni nadie en esta empresa familiar tan cerrada habla, ni desea que se ocupen de sus asuntos. Tienden a hacerse discretos. Los campos de algodón de los Boswell son inmensos. ¡A pérdida de vista! Los Boswell descienden de una familia esclavista de cultivadores de algodón de Georgia. Cuando el algodón de algodón se tiene en pie tan sólo gracias a los subsidios. Y el 70% de estos subsidios es dirigido al 10% de los productores: a los más grandes, a los más ricos. congreso. El lobby de la industria algodonera es homogéneo, poderoso y está bien establecido en __________________________________________________________
Si desea ver el reportaje audiovisual (en francés) vía Internet, visite el sitio de Radio Canadá y pulse el enlace que se encuentra bajo el texto “Le coton”:

http://www.radio-canada.ca/actualite/v2/zonelibre/archive79_200503.shtml#

jueves, 22 de noviembre de 2007

EL ACUERDO HUMANITARIO EN LA JORNADA CONTRA LA GUERRA

Montreal, 28 de octubre de 2007

En el marco de la jornada pan-canadiense contra guerra, convocada por Échec a la guerre y la Alliance canadienne pour la paix, el mensaje por el acuerdo humanitario en Colombia se hizo sentir en la marcha que se cumplió en Montreal, el sábado 27 de octubre bajo una pertinaz lluvia de otoño.

Canadienses y quebequenses de todos los orígenes se hicieron presentes para rechazar la guerra, particularmente en Afganistán e Irak. La participación de miembros de Action et solidarité pour la Colombie, del Polo democrático Alternativo, The Bolivarian Association of Canada, y del Comité de Solidaridad Nuevo Ecuador se destacó en la marcha para llevar el mensaje acerca de la esa guerra sangrienta en Colombia, ignorada en gran medida por la comunidad internacional, pero que al mismo tiempo se abren nuevos caminos por la paz, esta vez con las gestiones del presidente de la República Bolivariana de Venezuela, Hugo Chávez, el apoyo fraterno del presidente ecuatoriano Rafael Correa y demás gobiernos de América latina y del mundo.

La consigna por el acuerdo humanitario en Colombia se abre paso en Canadá entre la comunidad colombiana y la sociedad canadiense, con los esfuerzos de la militancia del Polo Democrático Alternativo y organizaciones hermanas que creen en la necesidad de la paz como primer paso para avanzar en la solución de los graves problemas de Colombia y de la integración solidaria del continente.

Amir Kadhir, vocero de Quebec Solidaire, al final de la marcha manifestó que los pueblos de Quebec y Canadá deben apoyar el proceso de paz social en Colombia para que las alternativas democráticas tengan la oportunidad de adelantar su trabajo político y lograr así la construcción de un Estado verdaderamente democrático, donde el pueblo pueda vivir sin violencia. Como partido democrático –agregó- deseamos apoyar los esfuerzos del Polo Democratico Alternativo por la búsqueda de la paz en Colombia.

Con la participación de:

Alianza canadiense por la paz, Colectivo Échec à la Guerre

Miembros del Polo Democrático Alternativo, Montreal

Videos evidencian nexos de Uribe con paramilitares

Parte 1 - 16 de junio de 2007

El abogado Dan Kovalik presenta a Condoleezza Rice dos fragmentos de video donde Uribe Vélez se encuentra estrechamente relacionado con las AUC: uno sobre la graduación del curso de “comisarios políticos” de las AUC (25 nov. De 2000) y otro donde uno de los graduados, dirigiéndose a Uribe Vélez, le augura con vehemencia su éxito electoral (31 de oct. De 2001).

Ver video en YOUTUBE pulsando sobre este enlace:

http://www.youtube.com/watch?v=j1BdZmHhUxQ

Videos evidencian nexos de Uribe con paramilitares - Parte 2 - 17 jun. 2007

http://www.youtube.com/watch?v=8oM-SIhcV9o

Videos evidencian nexos de Uribe con paramilitares - Parte 3 - 18 jun. 2007

http://www.youtube.com/watch?v=FmXoOdKbKIc




ARCHIVOS

CONTENIDO